By 杰里米Dibbell
离开查尔斯顿后整整八十天, 文学硕士(1809年8月5日), 约翰·昆西·亚当斯一行抵达圣. 1809年10月23日星期一下午,俄国彼得堡(请看他们的旅程轨迹) 在这里). 他在他的短日记中写道(原稿图像, 推特更新) “St. 彼得堡. 坐政府的船来的. 拜访先生. 我们的领事哈里斯. 住在伦敦旅馆.”
这是如何 JQA体系 在他的长日记中叙述了那一天。手稿图片, 部分转录)
“大风刮了一整夜, 这种情况一直持续到今天,以至于这艘船同样不可能弯曲到鼹鼠身上,任何一只船也不可能离开大船. 但是,到彼得堡来是再公平不过的了. 海军上将Kolokoltzoff, 谁, 与克朗斯塔特总督会面, 今天早上他来拜访我, 让我用一艘政府的船, 有甲板和船舱, 但同时又劝我们留在这里, 直到天气变得温和一些. 海军上将是他的下一任指挥官, Lomenne, 还拜访了我们, 并建议我们等待好天气. 但我们在任何酒店都找不到住处. 我们已经成为约翰先生的负担了. 他再也不想在他的房子里呆下去了. 一位美国绅士,先生. 马丁, 要到彼得堡去吗, offered to bear us company; 和 by delay we might have lost the finest opportunity for completing in three or four hours of time the remainder of our voyage. 因此,我们决定着手进行. 史密斯先生。. 斯派洛答应在11点钟左右我们乘政府的小艇上船时,一有可能就送货上门. 我们花了将近两个小时才从鼹鼠洞里出来, 然后三小时到达彼得堡, 就是我们在涅瓦河大桥下降落的地方, 在码头上, 下午四点. 一路上都刮着大风. 我们很快地经过了奥兰宁鲍姆和彼得霍夫的宫殿, 酒吧在城下七西侧, 哪里只有八英尺深的水, 那里的河道蜿蜒而狭窄, 迫使我们的船几次改变航向.
当我们到达陆地的时候. 马丁立刻去叫了一辆马车, 女士们和孩子骑在一起, 我们走到他的住处. 一个先生. 理查森, 我们在码头上遇见了他, 他答应给我们找住处, 晚上来的很早, 我和他一起到Hôtel德伦敦去, 这条街叫纽斯基透视店, 订了一套五间互不相干的房间, 但据说是城里最好的.”
然而,请记住,还有其他人陪同亚当斯. 亚历山大·希尔·埃弗雷特JQA体系的一名年轻秘书留下了一封 日记 利记APP官网手机版这次航行和他在俄罗斯的时间:他对抵达圣. 彼得堡? 11月1日,埃弗雷特回顾了他的城市之旅:由于很难找到陆路交通工具,我们宁愿从克朗斯塔特乘船到彼得堡,在24日星期一的早晨,我们乘小邮车上了岸,离开鼹鼠号三小时后到达了彼得堡. 把鼹鼠弄弯的工序花了整整一个小时. 他们把绳子系在鼹鼠河上相距相当远的桥墩上,然后用绞车拉到桥墩上. 距离是西经30度. 马丁船长,朴茨茅斯的美国人.H. 他邀请我们到他的住处去吃饭,并为我们在伦敦旅馆找到了住处,虽然这是能找到的最好的住处,但我们在晚上十点钟左右在那里逗留. 住处相当简陋, 虽然价格贵得离谱, 而我们的餐点是由卖国贼提供的,这又是一笔巨大的开销. 事实上,我一到这里就发现,费用会高得离谱.
我们一到,就有人把我们介绍给他. 费城的莱维特·哈里斯, 一位担任美国驻美国总领事的绅士,由于皇帝对美国人的特殊恩惠,他被列为 队 作为公使驻地受到接待. 他是一位彬彬有礼的绅士,显然很有才能. 他帮我们在旅馆找了个住处,从那以后,他就尽其所能地关照我们. 我们在旅馆里找到了. 理查森, 诺福克的, 维吉尼亚州, 他在我们到达英国的第二天就离开了彼得堡,并从那里去了地中海,是他让我有机会给我亲爱的朋友写信的 Cogswell. 我不太满意这封信能送到他那里,因为在信到达之前,他可能已经安全到家了,但我不能错过这种可能性. 还有几艘船即将驶往美国,我有机会在船上给几位亲爱的朋友写信, 我的兄弟奥利弗和爱德华, 给我妹妹露西, 去豪斯叔叔家, 先生. 威廉·格雷谈商务, 寄给我的卢克丽霞,我希望在秋天有机会再多寄几封信.”
约翰·昆西·亚当斯的妻子 路易莎 她在1840年的小品《利记手机官网》中评论了这次进城之旅:早餐先生. Sparrow informed us that a heavy had sprung up; the Vessel been blown many miles down (leagues) I mean 和 the she probably would 不 get back for ten days. 这里有一个明确的立场:我自己 白色细薄布 Wrapper; my Sister the same; A Child of little more than two years old with only the suit on his back, the Minister with the Shirt he had on; solus!! 我们确实穿着我们这块土地上土著居民的服装,但尽可能地表现出尊敬.
我们又登上了海军上将号,所有的女人,孩子,亚当斯先生. Everett 和 Mr Gray en suite 和 Nelson–;at twelve at noon we started: 和 were two hours before to warp out of the Mole–;和 we were four hours more before we arrived at the Wharf at 彼得堡h 和 had to wait until a Carriage could be procured to take us to 和 the water had already affected the Child very much so that it required to be more than a philosophic Squaw to bear up against our varied trials Mr 马丁 an American Gentleman 谁m we met at Cronstadt accompanied us 和 kindly had a dinner served up 和 every as comfortable as possible in the horrid Hotel that could possibly be got.
晚饭后,先生. 领事哈里斯来了,所有的店主都开始着手采购必需品,以备不时之需. 我们有一件外衣,大臣从头到脚都打扮得很狼狈,戴着一顶式样极好的假发,等帝国的宰相准备好接见他的时候,再送给他.”
所以现在我们疲惫的旅客在圣. 彼得堡,还有. 亚当斯的部长职责等着他. 请继续关注! 我们希望你能继续这样做 在Twitter上跟进 点击这里查看更多更新.
*更多利记APP官网手机版“克朗斯塔特鼹鼠”(港口) 在这里. 利记APP官网手机版“翘曲出痣”,请参阅亚历山大·希尔·埃弗雷特的程序条目.
**“西”或“俄”是俄罗斯测量直线距离的单位,大约相当于三分之二英里.
***更多利记APP官网手机版叛徒 在这里.
我们一到,就有人把我们介绍给他. 费城的莱维特·哈里斯, 一位担任美国驻美国总领事的绅士,由于皇帝对美国人的特殊恩惠,他被列为 队 作为公使驻地受到接待. 他是一位彬彬有礼的绅士,显然很有才能. 他帮我们在旅馆找了个住处,从那以后,他就尽其所能地关照我们. 我们在旅馆里找到了. 理查森, 诺福克的, 维吉尼亚州, 他在我们到达英国的第二天就离开了彼得堡,并从那里去了地中海,是他让我有机会给我亲爱的朋友写信的 Cogswell. 我不太满意这封信能送到他那里,因为在信到达之前,他可能已经安全到家了,但我不能错过这种可能性. 还有几艘船即将驶往美国,我有机会在船上给几位亲爱的朋友写信, 我的兄弟奥利弗和爱德华, 给我妹妹露西, 去豪斯叔叔家, 先生. 威廉·格雷谈商务, 寄给我的卢克丽霞,我希望在秋天有机会再多寄几封信.”
约翰·昆西·亚当斯的妻子 路易莎 她在1840年的小品《利记手机官网》中评论了这次进城之旅:早餐先生. Sparrow informed us that a heavy had sprung up; the Vessel been blown many miles down (leagues) I mean 和 the she probably would 不 get back for ten days. 这里有一个明确的立场:我自己 白色细薄布 Wrapper; my Sister the same; A Child of little more than two years old with only the suit on his back, the Minister with the Shirt he had on; solus!! 我们确实穿着我们这块土地上土著居民的服装,但尽可能地表现出尊敬.
我们又登上了海军上将号,所有的女人,孩子,亚当斯先生. Everett 和 Mr Gray en suite 和 Nelson—at twelve at noon we started: 和 were two hours before to warp out of the Mole—和 we were four hours more before we arrived at the Wharf at 彼得堡h 和 had to wait until a Carriage could be procured to take us to 和 the water had already affected the Child very much so that it required to be more than a philosophic Squaw to bear up against our varied trials Mr 马丁 an American Gentleman 谁m we met at Cronstadt accompanied us 和 kindly had a dinner served up 和 every as comfortable as possible in the horrid Hotel that could possibly be got.
晚饭后,先生. 领事哈里斯来了,所有的店主都开始着手采购必需品,以备不时之需. 我们有一件外衣,大臣从头到脚都打扮得很狼狈,戴着一顶式样极好的假发,等帝国的宰相准备好接见他的时候,再送给他.”
所以现在我们疲惫的旅客在圣. 彼得堡,还有. 亚当斯的部长职责等着他. 请继续关注! 我们希望你能继续这样做 在Twitter上跟进 点击这里查看更多更新.
*更多利记APP官网手机版“克朗斯塔特鼹鼠”(港口) 在这里. 利记APP官网手机版“翘曲出痣”,请参阅亚历山大·希尔·埃弗雷特的程序条目.
**“西”或“俄”是俄罗斯测量直线距离的单位,大约相当于三分之二英里.
***更多利记APP官网手机版叛徒 在这里.