尊敬的参议院和众议院议员
Riprisentetives(代表)
的
马萨诸塞州海湾的共同财富[联邦]
在法庭上
1788年2月27日
欢迎[大量]黑人自由人
这个共同的财富[联邦]谦卑地表明你的
上访者是
公正Allarm会 at 的
不人道的,不人道的,残忍的待遇
我们的同胞是美国的自由公民
波士顿镇最近收到的[收到的];
船长假装他的船在抛锚
痛苦继续
这个海港下面的一个岛,
我还没有说服他们同意我的意见
他们在铁里[铁]
又使他们不受妻子的伤害 & 孩子们
被卖为奴隶;
这就是这些可怜人的不幸处境
你的Peteti=
只期望被同样的人以同样的方式对待
of men; What 的n are our Lives 和Lebeties[自由] worth
如果他们可以被带走
以这样残酷的方式离开 & 不公正的 的方式
this; May it Pleas [Please] your Honnors [Honors] we
难道这不是善的律法吗
国家禁止一切这样的事
基础轴[动作]:尽管我们 可以
请向各位尊敬的人保证
许多,许多
我们的自由黑人已经加入了
船[船]如海员 和 有
本卖了一笔钱给奴隶,其中一些我们已经听说过了
不知道
Who carred [carried] 的m away; Hence is it that
我们很多人都是好水手
由于恐惧和我们这个时代唯一的帮助,我不得不呆在家里吗
lorter(徘徊)
在街上游荡,因为没有工作[雇佣] .
如果他们受到保护
在那合法的召唤中,他们可能会得到一笔钱。
他们的生计
[他们的]:哪一个在
他们现在所处的环境,他们不能.
还有一件事我们要请求离开。
给亨特[亨特]——那就是你的请愿者[请愿者]
难道夏天过去了,有许多船只从那里被赶出去吗
这里是赫伯特港
在非洲,他们要么偷,要么强迫别人偷
偷走我们的兄弟 & 姐妹们
那里[他们的]船洞[货舱]装满了
unhappey(不高兴)
男人 & 女人们挤在一起,然后出发去
寻找最佳市场.
封印[卖掉]他们,就像把羊卖给屠宰者[屠宰],然后返回[返回]
听到(在这里)
like Honest men; after 有n [having] sported with 的 Lives
和Lebeties[自由]
同胞们,同时称呼自己
Christions [Christians] ; Black
我的天啊 [s?] 这些我们
Wotley[混杂?[au:]怨恨[不满]我们
cherfully(高兴地)
Submeet [Submit] to your Honors[荣誉]
一点也不口授(口授)——知道
你的荣誉所拥有的经验,我们相信你将永远拥有的经验
以你的智慧,公正地对待我们的现在
Condechon(条件)
要求,作为上帝和这个国家的良好法律
威尔士[联邦]将
Decteat[口述]你——如Deutey[职责]
约束你的请愿者
祈祷
Sd,
霍尔王子
[背书]