我亲爱的哥哥
波士顿2月13日. 1794.
上一封邮件已收到您的来信,随信附寄的由分行付款的100元汇票一张.1
你兄弟般的感情使你对政治投机有了如此有利的判断, 源于至少同样无私的动机, 爱国主义的共同来源也是如此. 文学声誉是作家追求的目标, 否认是错误和荒谬的. 公众的思想, 需要对讨论的主题有所了解, 在他们出现的时候, 我相信这是真的. 但是政治野心丝毫没有影响到这部作品.-如果那些文字有什么用的话, 为真正的自由而奋斗, 和我的国家, I am amply rewarded; and if my vanity has been flattered by the approbation of my friends, 那不过是一时的欢腾, 很快就消失了, 让我保留了上天赐予我的谦卑.
我很清楚, 我自己的看法把我排在重要的位置上, at least as high as I deserve; that it rates my powers perhaps more than at their full value. 然而我在世界上的成功
78
到目前为止,我的虚荣心不是得到了充分的满足吗. 虽然已经快三十岁了, 我没有政治存在, 以及我对自由和政府的看法, 与当时的时尚相差如此之远, 它们对我的晋升弊大于利. 经过近四年的律师执业, I remain obscure and unknown; without any expectation of brilliant success, 而且几乎没有希望用人类所有的努力来获得, 而且正直无瑕, 即使是体面的生活. 既然成功是衡量才能的标准,我当然没有理由虚荣.
根据我上次所说的, 我相信你不会得出我对现状不满意的结论. 目前我对自己最大的恐惧是,我将变得太容易,粗心大意和懒惰.
目前,我的职业给了我面包,而我的生意,无论多么缓慢,似乎都在逐渐好转. 在我们的前最高法院, 我又一次代表联邦行事,而且每次起诉都是成功的.-在同一时间开庭的普通法院, 我向陪审团提出了三个理由, 并获得了两项判决.2 我们的最高法院, 下个星期坐在这里, and I shall be engaged in several Causes which are for trial; two or three of them important. 这样你就可以断定我不是完全无所事事. 然而,我仍然处于试用期,仍然认为我所有的专业工作都是偶然的和不稳定的.
我们今天要召开一次镇民会议,讨论他们将采取什么措施来确保他们的 转口贸易.-我不参加. 这个措施完全是雅各宾派的,我担心他们会做一些愚蠢的事情.3 我并不完全喜欢这个城市目前的情绪状况, 民主社会, 比瘟疫更危险吗. 派对变得温暖而苦涩. 现政府必须面临一个危急时刻, 我认为危机正在迅速逼近.-我会尽量远离麻烦的水域.
请代我向Mrs: 威尔逊, and tell her that the Heart which even her charms could not unlock and expand; must have been reserved and unsocial indeed. 霜冻一定是严酷的,它不会被冬至的太阳所融化.
费城的其他波士顿女子队, 尤其是布雷克斯小姐的, 经常出现在我的脑海里, 在回忆中是非常愉快的. 他们不能超越他们的优点而被钦佩
79
他们的出现给他们的新居住地带来的快乐, 这至少与他们离开故居所留下的遗憾相等.
告别
J. Q. 亚当斯.