my Dearest Friend
Quincy December 10th 1798
I received yours of 28th of Nov’br 自从你离开我以后,我每星期都给你写一封信, and I believe twice, tho the Letters may not reach you, so regularly as I wish.1 I have kept you informd of our Movements. mr Porter & 弗伦奇昨晚把我们的木材全部运回了家, Boards, 木板瓦片有3万多块, and near 50 thousand
300
shingles— all agree better stuff was never brought. the Boards remain to be stuck. 我们有足够的冬天,足够长的冬天. it began snowing yesterday & 今天,周日,暴力事件继续增加. 看来很可能下一场大雪,而且是在十二月初下的. we must now look to getting our wood, 用雪橇把粪肥拉到山上,我们用英国的干草做了大量的屠杀,我们的牛太辛苦了, & keeping Frenchs, both whilst building the wall & 搬运木材,因为在你走之前,我们已经很久没有饲料了. I bought a load of straw for the Horses, so that Michial does not use Hay, 我也不让他像詹姆斯过去那样大吃大喝, 因为马很少使用,他们不需要它们, Michial认为,宠儿的脚已经受伤,因为给了他太多. 他在马车夫走之前就跛了,从那以后就一直跛着. 他的脚经常上油,我请了不止一个铁匠检查过, 他们俩都认为他的脚是他们见过的最差的. I have now had his shoes taken of, 还有一些老的人稍微加了一点,吩咐他一天只能吃两粒燕麦. 请跟布里斯勒先生谈谈马车夫雇的铁匠的事, & 让他吩咐他以前雇的那个人给马钉马掌吧——最后一个人对马不公平
克兰奇兄弟虽然肿得很厉害,但他看起来好多了. Boylstone Adams was here & dined with me, the last week. I think his fever is leaving him & 他的咳嗽在很大程度上减轻了疼痛,但他很瘦 & 非常虚弱——我想他不会很快出来——为我自己, 自从你离开我以后,我还没有病到把自己关在房间里的地步, 我的精神和健康与我得到的休息成正比, my sleepless nights are fewer, and my rest better. I have had but one without sleep for a week, 我希望如果雪不会堆积太多,可以使用更多的锻炼
I sent Richard Dexter by way of Providence.2 I do not know what luck he has had in getting on. if you like him as I think you will, I would have him to attend particuliarly upon you, 你可能会有一个仆人,你可以理解他似乎非常渴望取悦,他希望度过他的闲暇, if any he has, in learning to write and spell. cousin William will do well to assist him in this
Genll Lincoln has been leading me into temptation. 我认为最好是给你适当的信息. 他告诉我他预计一月去费城。ry if the sleying should prove fine,
301
and that he will take charge of me & go just as I can bear, as he shall be in no Hurry, 如果到那时我的健康状况得到了充分的证实,我们就可以继续谈下去了. 但我不知道我是否有勇气去尝试, unless I should hear that you were unwell, 那么,除了生病以外,任何困难都不能阻止我. 我觉得寒冷的天气使我强壮,不过过一会儿你就会知道你是怎么适应的. 无论如何,我都不愿再给自己和朋友带来麻烦——我也不愿去旅行而不觉得自己会遇到这样的麻烦
我看到昨晚的中心,罗素重新出版了这封信,并在上面发表了一些他自己的看法. 我想知道它在P处的位置——洛根, 他的雇主采取了什么行动,我们怎么知道也不过分 & exposed. 我简直不知道该怎么相信报纸上的报道, 洛根敢暴露自己的权威. 在我们的《利记手机官网》中,对杰斐逊的描写毫不留情,而且还会受到更大的诅咒.3 但是他会找到他的支持者我们从多米尼克得到消息是否值得信赖我不知道4 我们焦急地等待着你的讲话,也许没有人比你更焦急了
Abigail Adams—