库务委员会 约翰亚当斯,
来自财政委员会
重复的.1 先生 库务委员会 3月7日th: 1786.

谨随函附上十五号国会决议th. 从这一天起,你将看到美国在履行其外交任务时,由于几个州没有尽力支付其年度征用定额而面临的尴尬处境.—2 目前的财政状况因此而减少, 我们担心,我们可能没有能力及时向荷兰驻欧洲贷款专员汇去足够的资金,以偿还所欠的全部利息 205 荷兰贷款将于明年6月1日到期,如果国会15号决议拨出的8万美元款项th: 1785年2月, for the purpose of forming Treaties with the Barbary Powers should be drawn out of the hands of the Dutch Commissioners before that day— We are using our Endeavors to make Arrangements so that our Remittances may arrive in Season; but as they may be prevented by some Casualty from coming to hand by the first of next June it becomes our duty to request the favor of you to avoid (if it possibly can be done) drawing out of the hands of the Dutch Commissioners the Monies appropriated for the purpose of making Treaties with the Barbary Powers before the first of June next—and to direct it (if our Remittances should not arrive in Season) to be appropriated for the Payment of the June Interest.

您可以放心,先生, that every Exertion will be made by this Board that the remittances may arrive in Season without placing any dependence on this Resource; and that at all events the sum of Seventy thousand Dollars shall be remitted to the Dutch Commissioners on or before the first day of August next, 等待您的命令.—

敬阁下,您深知与外国保持公共信仰的重要性, 尤其是荷兰放债人, 没有必要用任何论据来说明我们在这个问题上的申请是否适当.—

我们确信,如果谈判的情况可能允许,你们将允许这笔钱用于我们所提到的目的.-利记APP官网手机版审查向30人提供500万贷款的义务分配摘要th: 去年9月, 我们发现那天还有未分发的, 一百三十八项债务等于130,000金币,3 我们非常希望这笔贷款能够尽快完成,否则我们有太多的理由担心,我们将难以向欧洲汇出足够的款项来支付外国贷款的利息, 以及本年度外交部长和代表的薪金.—

我们很荣幸成为/阁下/主人t. 谦卑的仆人ts.—

塞缪尔·奥斯古德 沃尔特·利文斯顿 亚瑟•李
206

Dupl (亚当斯的论文); internal address: “The Hoñble. 约翰·亚当斯先生r. 美国的全权公使, to / the Court of / London—”; endorsed: “库务委员会 / 3月7日. 1786”; filmed at 6 April. Dupl (亚当斯的论文); notation: “Copy”; filmed at 7 March.

1.

本副本随财政部3月22日给贷款财团的信附上, 然后又附上了 这是5月5日的信 JA ,低于. “副本”附在董事会4月6日致 JA,低于. In 他将于5月11日回复财团下面的 JA 他写道:“这封信的原件还没有到手.“两者都不是。 RC 也没有找到所附的国会决议.

2.

2月15日. 国会听取了委员会的报告, 鲁弗斯·金和其他人, 详细列举了各州对执行1783年4月18日的税收制度缺乏支持的情况. 委员会估计为2,457,987美元.自1781年以来,美国已经征收了25美元的税款,但由于美国目前欠了577,307美元.在对外贷款中,它应该从出售西部土地中寻求利润. 各州普遍拒绝实施征用的消息表明,需要采取一种新方法. 由于其提议的税收体系现在已经支离破碎, 国会决定将修订后的版本送交州议会批准, 撤销征用,但仍恳求坚持征收“以最迅速的方式”.”

在同一天的决议中, 国会议员们警告说,当“被剥夺了履行他们为联邦的共同利益而根据宪法参与的义务的手段时, 他们有责任警告他们的选民,最致命的邪恶将不可避免地来自对公众信仰的违背, 以庄严的契约担保”( JCC , 30:70–76).

3.

这个数字在“副本”中为138,000.”