《利记APP官网手机版》(1801年

By 读者服务部的安德里亚·克罗宁

在之前的一篇博文中,1801年的汉字,“我想知道1801年7月30日雪域太平洋贸易船长塞缪尔·巴雷特·埃德斯写给美国商人沙利文·多尔的信的背面的中文文字表达了什么信息. 上个月,令我非常惊讶的是,我收到了两封利记APP官网手机版剧本的电子邮件.

第一个通讯员, 专业中文翻译叶爱云, 慷慨地给了我一份中文的直接翻译:

带到省十三行凿石街交泗兴办馆收,即交花旗“哆”开拆,立取回头信带回。【利记APP官网手机版】【翻译。【翻译。

这封信是寄给广州石宁街的四鑫杂货店的, 商店会把它送到花旗国(美利坚合众国)的多尔. 如果多尔回信,他的信将以同样的方式寄往广州. 这封信应该在[9月]22日到达澳门,23日返回广州.  如果外国人[没有回信], 商店不会管它的. 邮资是两元,澳门人已经付了一元.

叶的翻译证实了我对剧本的第一个假设.  上面肯定有寄给沙利文·多尔的信的地址.

保罗一. 范戴克是中国广州中山大学的教授,也是前本杰明. 史蒂文斯在MHS的研究员,也写了利记APP官网手机版中文剧本的文章. 范戴克给了我这封信的进一步背景:

“这个信封上的地址是沙利文·多尔在广州的住所, 是在十三个工厂区吗. 从中文题词中可以清楚地看出,这封信是寄往十三红区的。 令人困惑的是,这条街的名字叫早市街(鑿),我所知道的任何地图上都没有这个名字. 这座建筑的名字也很奇怪,没有出现在这个地区的建筑名单上. 简而言之, 我们知道这个地区所有的街道和建筑的中文名字,这些名字没有出现.”

从这封信中还产生了另一个谜团! 范戴克解释说,也许这个地址是美国工厂内一条没有记录的小巷子, 是美国领事塞缪尔·肖和沙利文·多尔建立的贸易站, 有一段时间, 管理. 回复我之前的帖子, 范戴克还回答了我最后一个问题,那就是谁可能写了这封信. 他说中国买办(供应商), 飞行员, 语言学家, 商人一般都是有文化的, 所以他们中的任何一个人都可能写了送货指令.

感谢我慷慨的通讯员叶爱云和保罗一. 请范·戴克回答我的问题. 你是否还有其他信息可以为这次对话提供帮助? 请在博客上留言或随时 电子邮件 me.