By 我是催收服务部的苏珊·马丁
This is the fourth post in a series about the wartime experience of 查尔斯·康沃尔·皮尔森. 回去读一下 第一部分, 第二部分, 和 第三部分 完整的故事.
After a short hiatus, I’m happy to return to the story of Sgt. 查尔斯·康沃尔·皮尔森 of the 101st Machine Gun Battalion in World War I. 我们最后一次听到他的消息 1918年4月所以我会在五月的时候接电话. 我一直很期待这一期,因为在这个月里,查尔斯写了一些我最喜欢的信.
在法国东北部惨烈的塞切普雷战役之后,查理的军营相对平静. 菲利普年代. Wainwright says very little about the month of May 1918 in his 101机枪营的历史除了“平安无事地过去了”.” But I imagine these calmer periods gave soldiers time to pause 和 reflect on their experiences, 无论好坏. 当然,查尔斯这个月写了一些更长的、更自省的信, 和 in them he took a broader look at the war he’d been fighting for almost a year. He was housed in barracks somewhere near Seicheprey when he wrote to his parents on the 5th.
请把这场战争的可怕想法从你的脑海中抹去……只要他们给我们提供必要的食物和衣服,我们就不是那么可怕的人 & 弹药为什么我们踢不了那么多. 货币供给 & 我们这里需要的是少一些政治,我希望美国人民.S. 会逐渐意识到这些事实吗 & the sooner they do so why the sooner the war will be over.
至于他最近的“激动人心的经历”,” Charles showed remarkable composure (or at least put on a brave face for his family). 他的信s give us a fascinating look into the psychology of soldiers in the trenches.
既然我们已经完成了在前线的任务 & 尝过毒气、炮弹、空袭等味道吗. 为什么没有什么新鲜的体验 & 一个人会静下心来接受一切. 尽我们的一份力 & then try to forget about it as quickly as possible. […]我们并不沮丧, 但不要以为我们忘记了这件事严肃的一面,意识到第二天可能是我们吃饱肚子的时候. 无论如何,这都是一个机会问题 & 如果轮到你了,为什么轮到你,你做什么都无关紧要.
15天后, still enjoying the well-deserved rest 和 relaxation, 他给妹妹琼写了一封长信. The collection came 与 one photograph of her, taken ca. 1910-1915.
1918年,珍妮特26岁,住在马斯特斯, 科罗拉多州, B. McPherson 和, I think, a young son 和 daughter. 不幸的是, 卫生部没有她写给查尔斯的信, 但她一直是一个坚定的记者, 经常寄香烟和爱心包裹. 他的信, 5月20日, 不仅显示了他对她的感情, 还有他的幽默感, 同情, 和谦卑. 在向珍保证一切都相当平静之后(“这些天你在经历了一点刺激之后就不喜欢刺激了”), he launched into a description of another soldier named Charlie. 我特别喜欢他的委婉说法“天气问题”,这对我来说是一个新说法.
(他)是我老队里的一个小西西里人,每当他紧张的时候,他就会发现英语有点超出他的能力. […] He sure was a comical chap 和 furnished us 与 many a laugh. 过去他总是叫我“老板”,当他晚上来的时候,天气有点不太好,他就不得不坐在我的铺位边上,告诉我他所有的烦恼. 可怜的查理,他在前线没有取得成功. 他患上了炮弹休克症,被送回了基地,我想我们再也见不到他了.
后来他以他那可爱的谦虚方式纠正了一个误解.
Where do you get that “Hero” stuff in your last letter? 对恐惧等漠不关心. 你一点也不要相信. 你的朋友和其他人一样害怕,也能和其他人一样快地躲起来,跑到防空洞去. Still this fear stuff doesn’t figure a great deal at that; you may be scared to death still if you have to do something why you have to, 就这些.
And he explained in no uncertain terms who the real heroes were, 淡化自己的艰辛,没有丝毫的自怜.
再说,就危险而言,我们不像面团团那样容易受到威胁, 他是在这场战争中首当其冲的人,比其他任何一种服务都更值得赞扬, 飞行员也不例外. 为什么? 因为他经历了真正的困难,而我们很多人都很幸运地摆脱了困境. He goes up to the trenches for six or seven days at a stretch, 生活在泥和水里, 看到那些男孩从战壕中徒步回来,让人(不了解游戏的人)觉得那个面团男孩是值得同情的家伙.
请继续关注查尔斯故事的第五部分.